Tra le tante barriere che il web ha abbattuto c’è anche quella delle lingue. In questo scenario ognuno conserverà la propria identità e le ‘macchine’ si occuperanno delle traduzioni. Tra i vari protagonisti presenti su questo palcoscenico, Youtube è sicuramente uno dei leoni più grossi!
Infatti, grazie alla possibilità di aggiungere ai video dei sottotitoli, in automatico o meno, è possibile ampliare drammaticamente il pubblico al quale ci si può riferire. Naturalmente non aspettatevi miracoli e controllate sempre cosa viene fuori dalla traduzione automatica.
Ecco, in breve come si usano, e a cosa possono servire i sottotitoli (alla fine di questo report ti svelerò anche una piccola chicca, preziosa e succulenta!)
- Quando le parole diventano (file di) testo
Una delle cose più utili di Youtube, ma molto poco conosciuta e utilizzata, è la possibilità di creare trascrizioni in automatico dei video. È una funzione davvero super-utile per risparmiare tempo e andare subito al punto, soprattutto se guardi molti video di autoformazione, tutorial o spiegazioni di come si fa cosa. Puoi saltare tutta la fuffa!
Accedere a questa funzione è molto semplice: nella barra che si trova al di sotto del video, dove ci sono i pollici per notificare le tue preferenze, nell’ultimo spazio a destra ci sono 3 puntini. Clicca e da lì potrai accedere alle trascrizioni dei video.
L’altra cosa estremamente interessante è che nello spazio a destra nel quale vedrai il testo estratto dal video, ci saranno anche i time stamp, ovvero i momenti in cui viene detto cosa. Cliccandoli, potrai andare direttamente al punto che ti interessa. Forte, no?
- Attiviamo i sottotitoli per il tuo video
Per sfruttare questa funzione, utilizzeremo Creative Studio, l’editor video di Youtube. Ci accedi automaticamente ogni volta che carichi un video.
Per prima cosa traduci il titolo e il testo di presentazione del video. Al momento questa funzione è disponibile solo per due lingue, ma chissà che in futuro non sarà possibile farlo per più idiomi contemporaneamente. In basso troverai la scritta traduzione, cliccala e a sinistra vedrai il testo che hai scritto nella tua lingua e a destra lo spazio per inserire la traduzione. Facile, facile!
Una volta caricato il video, quello che dovrai fare è tornare nella pagina principale del tuo account su Creative Studio e vedrai il video che hai caricato. A destra c’è il tasto “modifica” o una freccetta verso il basso. Se ci clicchi sopra apparirà un piccolo menù attraverso il quale potrai accedere all’interfaccia dei sottotitoli.
Se è la prima volta che usi i sottotitoli, si aprirà una finestra che ti chiederà in quale lingua è il video. Puoi sia impostare la lingua per questa singola sessione o, cliccando l’apposita casellina, ogni video che caricherai da questo momento in poi sarà preimpostato nella lingua scelta.
Supponendo che il video sia in italiano, dovresti trovarti, alla destra del video, al centro dello schermo, una riga verde con la scritta Italiano Automatico.
Clicca su questo tasto, e verifica la trascrizione del tuo video. Spesso ci sono degli errori a causa di parole dette troppo velocemente, di congiunzioni o finali che vengono male interpretate. Dopo aver proceduto alla verifica, salva tutto. Troverai adesso un secondo tasto verde con la sola scritta “Italiano”. Questa è la trascrizione che sarà utilizzata in automatico per la traduzione, ad esempio, in Inglese.
Clicca sul tasto blu “Aggiungi nuovi sottotitoli”. Seleziona “Inglese”, non “Inglese UK”, che di solito viene proposto di default e, successivamente, sul tasto “Carica nuovi sottotitoli”. Quando si aprirà il video, vedrai a sinistra il testo in lingua italiana e il tasto “Traduzione automatica” ed il gioco è fatto.
Adesso quello che avverrà è che se una persona ha “Italiano” selezionato come linguaggio nel suo Youtube, vedrà in automatico i sottotitoli nella sua lingua, o Inglese se ha impostato così il proprio account.
Se vuoi che appaiano solo i sottotitoli in inglese per tutti, basta che cancelli tutte le traduzioni e lasci attiva solo quella.
Ed eccoci alla chicca finale:
Inserire le trascrizioni nei sottotitoli è importantissimo per il referenziamento su Youtube e su Google, perché sono “letti” in modo chiaro dai bot di ricerca. Quindi, da oggi, sottotitoli per tutti! Offro io!